четверг, 5 августа 2010 г.

Gracias a la vida

Знаменитая песня… И знаменитые исполнители.

Из блога “Новой Газеты”, автор - Алексей Поликовский.

Первая — Виолета Парра, которая пешком исходила выжженные земли чилийских нагорий. Пешком и на старом, разбитом автобусе, который по спирали забирался все выше и выше в небо. Там, привалясь спиной с коричневой стене, сидел индеец с медным неподвижным лицом и выдувал в воздух длинную томительную мелодию. Музыка Анд. Музыка пустынь. Музыка деревень. Музыка бедных людей. Виолета Парра собирала мелодии и писала свои песни. Это она написала Gracias A La Vida, что означает «Спасибо, жизнь». В пятьдесят лет она покончила самоубийством из-за несчастной любви.

Вторая — Мерседес Соса. Это она набрасывает на плечи шаль, закрывает глаза и поет так, что даже в самую постылую жизнь возвращаются красота, грусть и свобода. Это она, храбрая женщина, боролась против всех аргентинских хунт. Джим Моррисон не одинок — ее тоже однажды арестовали прямо на сцене. И она улыбается. Посмотрите, как!

Третья — Джоан Баез, которая прошагала по жизни так, как проводят алмазом линию по стеклу: прямо! Это она участвовала во всех демонстрациях, митингах, стачках и бучах шестидесятых. Это она поставила свободу выше всех других ценностей и боролась за нее не с автоматом, а с гитарой в руках. Это она ночью в Вудстоке спела рок-поколению «Мы преодолеем», это она любила мужчин и женщин, это она выходила в красной косынке петь на два голоса с Бобом Диланом, это она носила кеды и джинсы или бриджи и высокие каблуки, это она ненавидела любое насилие и любую форму подавления, и это ее красивое гордое лицо столько лет осеняло рок-н-ролл и радикальное сопротивление двух Америк.

На секунду в середке толпы мелькают две фигуры с лицами, по глаза затянутыми масками. Кто это заглянул сюда послушать трех потрясающих женщин? Может быть, это городские партизаны тупамарос — послушают и уйдут в город по своим подпольным адресам; а может, эти люди из армии команданте Маркоса, готовящие всемирную революцию, которая начнется завтра в полночь атакой на сайты всех правительств и запуском четырех тысяч фейерверков, которые нарисуют в черном небе всех континентов огромное слово ЛЮБОВЬ.

И перевод (с lyrsense.com):

Gracias a la vida

Благодарю жизнь

Gracias a la vida
que me ha dado tanto
Me dio dos luceros
que cuando los abro
Perfecto distingo
lo negro del blanco
Y en el alto cielo
su fondo estrellado
Y en las multitudes
el hombre que yo amo

Gracias a la vida
que me ha dado tanto
Me ha dado el sonido
y el abecedario
Con él las palabras
que pienso y declaro
Madre amigo hermano
y luz alumbrando
La ruta del alma del
que estoy amando

Gracias a la vida
que me ha dado tanto.
Me ha dado el oído
que en todo su ancho
Graba noche y día,
grillos y canarios,
Martillos, turbinas,
ladridos, chubascos,
Y la voz tan tierna
de mi bien amado.

Gracias a la vida
que me ha dado tanto
Me ha dado la marcha
de mis pies cansados
Con ellos anduve
ciudades y charcos
Playas y desiertos
montañas y llanos
Y la casa tuya
tu calle y tu patio

Gracias a la vida
que me ha dado tanto
Me ha dado la risa
y me ha dado el llanto
Así yo distingo
dicha de quebranto
Los dos materiales
que forman mi canto
Y el canto de ustedes
que es el mismo canto
Y el canto de todos
que es mi propio canto

Gracias a la vida
que me ha dado tanto
Me dio el corazón
que agita su marco
Cuando miro el fruto
del cerebro humano
Cuando miro el bueno
tan lejos del malo
Cuando miro el fondo
de tus ojos claros

Gracias a la vida que me ha dado tanto

Благодарю жизнь,
что мне дала так много,
Мне дала два светоча,
и когда я их открываю,
Прекрасно различаю
черное и белое,
И в высоком небе —
его звездную глубину.
И в людской толпе —
любимого человека.

Благодарю жизнь,
что мне дала так много,
Мне дала голос
и способность понимать,
А с нею и слова,
что думаю и произношу –
«Мать», «друг», «брат» —
и свет, озаряющий
путь души того,
кого люблю.

Благодарю жизнь,
что мне дала так много,
Мне дала слух,
Который в полной мере
Воспринимает днем и ночью
Стрекот сверчка и пение птиц...
Звуки молота и турбин,
лай собак и шум непогоды,
И голос, такой нежный,
моего любимого.

Благодарю жизнь,
что мне дала так много,
Она дала способность ходить
моим усталым ногам,
Ими я ходила
по городам и весям,
По берегам и пустыням,
горам и долинам.
Мне дала твой дом,
твою улицу и двор.

Благодарю жизнь,
что мне дала так много
Мне дала радость,
и мне дала горе.
Так я отличаю
счастье от несчастья –
Две составляющих
моей песни
И вашей песни –
той же песни,
И песни всех —
а это и есть моя собственная песнь.

Благодарю жизнь,
что мне дала так много,
Мне дала сердце,
волнующееся в груди,
Когда вижу плоды
человеческого разума,
Когда вижу добро
так далеко от зла,
Когда вижу глубину
твоих ясных глаз.

Благодарю жизнь, что мне дала так много

Комментариев нет:

Отправить комментарий