Эта табличка будет пополняться.
| Дословный перевод | עברית |
| Не бросай камень в колодец из которого пил | בור ששתית ממנו אל תזרוק בו אבן |
| Трава соседа зеленее | הדשא של שכן ירוק יותר |
| Если гора не идет к Мухамеду, Мухамед идет к горе | אם אין ההר בא אל מוחמד בא מוחמד אל ההר |
| Кто работал в канун субботы, будет есть в субботу | מי שעבד בערב שבת יאכל בשבת |
| Нет ничего нового под Солнцем | אין כל חדש תחת השמש |
| Нет муки - нет Торы | אין קמח אין תורה |
| Что сделает время, не сделает ум | מה שיעשה הזמן לא יעשה השכל |
| Конец хороший - всё хорошо | סוף טוב הכל טוב |
| Богат тот, кто радуется своей доле | איזה עשיר השמח בחלקובחלקו |
| Не плачут о молоке, которое пролилось | אין בוכים על חלב שנשפך |
| Хорошее имя лучше хорошего масла | טוב שם טוב משמן טוב |
| Лучше два чем один | טובים השנים מן האחד |
| Мудрецам молчание к лицу, а дуракам тем более | יפה שתיקה לחכמים קל וחומר לטיפשים |
| О вкусе и запахе не спорить | על טעם וריח אין להתווכח |
| На голове вора шапка в огне | על ראש הגנב בוער הכובע |
| В доме повешенного не говорят о веревке | בביתו של התלוי אין מזבירים את החבל |
| Не суди ближнего, пока не окажешься на его месте | אל תדין את חברך עד שתגיע למקומו |
| Смотри не на кувшин, а то что есть в нём | אל תסתכל בקנקן אלא במה שיש בו |
| Не давай коту сторожить молоко | אל תתן לחתול לשמור על החלב |
| Начал доброе дело – так доведи до конца | המתחיל במצווה אומרים לו גמור |
| Последний – самый любимый | אחרון אחרון חביב |
| Все начала трудны | כל ההתחלות קשות |
| Вошло вино — вышла тайна | נכנס יין, יצא סוד |
| Скажи мало и сделай много | אֱמור מְעַט וַעֲשֵה הַרְבֵּה |
| Близкий сосед лучше далекого брата | טוב שכן קרוב מאח רחוק |
| Ни суда и ни судьи | אין דין ואין דיין |
| Не хлебом единым будет жив человек | לא על לחם לבדו יהיה האדם |
| Cильна, как смерть, любовь | עזה כמוות אהבה |
| Что ненавистно тебе - не делай ближнему своему | מה ששנוא עליך – אל תעשה לחברך |
| Нет мудрого подобно обладателю опыта | אין חכם כבעל ניסיון |
| Сладок сон трудящегося, мало ли, много ли он съест | מתוקה שנת העובד אם מעט ואם הרבה יאכל |
| Застенчивый не научится, а педант не научит | לא הביישן לומד ולא הקפדן מלמד |

Комментариев нет:
Отправить комментарий