пятница, 10 июня 2016 г.
Старая песня о любви
пятница, 3 июня 2016 г.
Из истории ухтинской нефти
И еще один отрывок, который поразил меня. По-существу, вся история освоения Ухтинского нефтяного района связана с ГУЛАГом. В 1929 г. была создана особая экспедиция ОГПУ, потом “Ухпечтрест” (подчинявшийся ОГПУ), преобразованный в Ухтинский комбинат НКВД. Только в 1956 г. он был передан Министерству нефтяной промышленности СССР.
Далее - отрывок из книги: Чурилов, Л. Д. 2016. Моя история советской нефти (записки последнего министра). Москва: Нефтяное хозяйство, 328 с.
О расцвете и упадке нефтяной эры в СССР
Из воспоминаний последнего Министра нефтяной и газовой промышленности СССР Л.Д. Чурилова (1945-2012):
Как же так получилось, что Советский Союз, который достиг блестящих технологических успехов в нефтяной промышленности, так отстал? Уровень добычи нефти все время рос, открывались новые месторождения, каждый раз все более крупные, и правительству казалось, что нефтяной Эльдорадо будет продолжаться вечно.
понедельник, 9 мая 2016 г.
Блокадные открытки
Я уже писал о блокадной серии открыток, которая досталась мне от мамы. Теперь я набрал текст на обратной стороне каждой открытки и расположил их в хронологическом порядке. Я позволил себе некоторые минимальные правки (некоторые знаки препинания, расшифровки сокращений, цифр) и комментарии.
В комментариях также есть название картины, которая была использована для открытки, и немного о художниках (что удалось быстро найти в интернете). Впечатляет разнообразие фамилий и жанров.
Там же я привожу некоторые факты для соответствующих дней из книги А.В.Бурова “Блокада день за днем” (Л., Лениздат, 1979). Эта книга оцифрована и есть в интернете.
воскресенье, 24 апреля 2016 г.
Пасхальная песня
В пасхальную неделю слушали еще одну песню (спасибо Марине!). Её написала Наоми Шемер (1930-2004, очень известная израильская поэтесса и композитор) на сюжет из Агады о четырех братьях. Есть очень серьезные и умные толкования этой притчи (вот, например), но в этой песне все намного проще.
Четыре брата | ארבעה אחים |
Наоми Шемер | מילים ולחן: נעמי שמר |
В ясный и прекрасный день Вышли из Агады Мудрый, простодушный, большой злодей И тот, кто не умел спрашивать. И когда четверо братьев Вышли отправиться в путь Тотчас со всех сторон света Появились цветы и благословения. Умный встретил умную Простак полюбил простушку А злодей в качестве жены Поймал ужасную злодейку. А тот, кто не умел спрашивать, Взял самую красивую Вложил свою руку в ее руку И вернулся в свою Агаду. Куда привели эти дороги? Где эти четверо братьев? В нашей песне, друзья, Нельзя спрашивать слишком много. | ביום בהיר ונהדר וכשארבעת האחים פגש חכם בחכמה וזה שלא ידע לשאול ?לאן הובילו הדרכים |
Перевод очень корявый, это почти подстрочник (для образовательный целей). А вот литературный перевод Любы Лурье.
PS Вот еще необычные иллюстрации к Агаде польского художника Артура Шика (1934).
четверг, 7 апреля 2016 г.
Памяти Маши Рольникайте
7 апреля 2016 на 88-м году жизни умерла Маша Рольникайте, “литовская Анна Франк”. Название своей главной книги-дневника - «Я должна рассказать» – во многом стало её девизом жизни.
понедельник, 4 апреля 2016 г.
Песня “Я и ты”
Это песня израильского певца Арика Айнштейна (1939-2013), написанная в 1971 году. Сама песня очень красивая, но меня также задело это видео. Понятно всё даже без субтитров. И важно для всех. Часто все мы не слышим друг друга.
Я и ты | אני ואתה |
Слова: Арик Айнштейн Музыка: Мики Габриэлов | מילים: אריק איינשטיין לחן: מיקי גבריאלוב |
Я и ты изменим этот мир, Я и ты попробуем сначала, Я и ты изменим этот мир, | אני ואתה נשנה את העולם אני ואתה ננסה מהתחלה אני ואתה נשנה את העולם |
воскресенье, 20 марта 2016 г.
Замена Windows Live Writer
Давно не делал записей в блоге и не заметил как мой редактор блогов (Windows Live Writer) перестал работать с Blogger. Я и переустанавливал его, и с паролями мучался полчаса –бестолку, все время сообщение о неправильном логине/пароле.
Спасла эта заметка. Оказывается, появился открытый редактор Open Live Writer, легко связывается с Blogger, полностью аналогичный по виду. Из проблем пока заметил только одну - не видит вставленное видео в редакторе. И нет прверки орфографии.
суббота, 19 марта 2016 г.
Совы нежные
Случайно в детской передаче на “Эхе Москвы” услышал эту песню. Я даже не сразу понял, что она на русском, но чем-то она зацепила… Наверное, настроение похожее.
А прочитав в интернете об истории создания песни – стало еще любопытнее. Песня написана француженкой (!), была записана французской группой 12 лет назад (!), а потом 20 режиссеров сделали этот мультик:
Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу Бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные "У-юй" -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я по дороге иду к другу-разбойнику,
Мне тоскливо одному в незнакомом краю.
Вдруг слышу за собою совы нежные "У-юй" -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я на веревке вишу, ногами болтаю,
Мне очень бы хотелось побольше воздуху.
Вдруг слышу за собою совы нежные "У-юй" -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай стало веселее.
Я в большом котле киплю у черта на пиру,
"Мне плакать уж ни к чему", - лезет мне в голову
Вдруг слышу за собою совы нежные "У-юй" -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай стало веселее.
Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу Бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные "У-юй" -
"Cпоем вместе, е-ла-ла-лай-ла-лай, ла-лай-лай-лай" -
Говорю я сове.